Ultrasound Technician Requirements in Mississippi – Schools and …

Ultrasound technology is one of the highest paid jobs around one can have with only an associate’s degree. Anyone can become part of this field by going to an ultrasound technician school. Medical imaging is expected to have above average job growth.

Job description

Ultrasound technicians are trained to operate equipment and to look for problem areas in an image. They must ensure that the image is clear enough for the doctor to make an accurate diagnosis. The ultrasound technician may also be required to do measurements, perform calculations and evaluate results.


Certificate programs typically take one year of study, while associate degree programs take two. Applicants must a high school diploma, or be a high school senior. They should take courses in biology and human anatomy and physiology.

An associate degree program requires 60 or more credit hours. The hours include coursework in areas like sectional anatomy, ultrasound physics and instrumentation, and OB/GYN and abdominal ultrasounds. An associate degree also requires a student take several courses in English, psychology, speech and communication and the humanities. These programs also require clinical rotations to get practical experience.

Prerequisite courses include anatomy and physiology, college algebra, physics and medical terminology courses are prerequisites for most programs.

Course work

Ultrasound technician programs begin with a course on patient care. Students study the legal, ethical and psychological concerns of professional ultrasound. This course includes a study of basic medical terminology used in ultrasound and an overview of diagnostic imaging procedures.

Technician classes in anatomy include descriptions of bodily systems and how they work together for efficient bodily functions. Students examine ultrasound images to learn to identify parts of the body like the developing brain, liver, and kidneys when they appear on screen or during x-rays.

Special topics in the ultrasound physics course include sound transmission, three-dimensional applications, diagnostic images and the workings of ultrasound technology. Students operate and maintain ultrasound machines and practice using them on classmates.

Clinical rotation

Clinical rotation is done near the end of a program. They take place in a hospital or doctor’s office, where students interact with patients, doctors and nurses. The rotation provides students a chance to work in cardiac, vascular and general fields to understand how each uses diagnostic imaging. Clinical work also includes monitoring infant growth, which helps identify potential problems.


After completing a certificate, associate’s degree, or bachelor’s degree program on ultrasound, an individual will need to take the ultrasound technician certification exam. While no state currently requires an ultrasound technician to be certified or licensed, most employers prefer individuals who are. Certification shows that an individual is competent and is able to meet the professional standards the industry requires.

Certification process

To receive certification, a student must first complete a certificate, associate degree, or bachelor degree program at a school that is accredited by the Commission on Accreditation of Allied Health Education Programs. After completion, the technician can then register with the American Registry of Diagnostic Sonographers.

After registering, the technician will need to pass the certification exam. The exam will test the technician’s knowledge of ultrasound equipment and physical principles of ultrasound technology. The technician must also take an exam in a specialty of his or her choosing, such as obstetrics or abdominal ultrasound.

The certification exam will have about 150 multiple choice questions. Some specialty exams have video cases as well. Each test will take around three hours to finish. Recertification is required every 60 months.

Continuing Education

Ultrasound technicians must maintain their professional certification with continuing education. ARDMS requires 30 continuing medical education credits in each three-year period to maintain certification. Technicians can earn CMEs by obtaining additional certifications or taking classes.

Salary in Mississippi

In Mississippi, ultrasound technicians work in a variety of healthcare facilities, including doctors’ offices, specialty clinics, hospitals, acute care centers, urgent care clinics, and cancer clinics. Although the average diagnostic ultrasound salary in Mississippi is around $51,630, the type of facility can make a difference. The majority of ultrasound technicians in Mississippi work in hospitals.

Medical Terminology: Navigating your course tabs

Every semester it always seems there are a few students who don’t know how to navigate the different sections of the website. Below are some screenshots of the very basics to get you through how to view the syllabus, open chapters, find information for tests and look at your gradebook. Of course, you can always email me with questions, but please try to review these photos first.

Information regarding test dates and homework assignments will be located in several places. I will post an announcement on the main page at the start date of every new unit. You can also check your unit tabs, and the test tab will also tell you the testing date for that unit, and how much time you have to take it.

Please excuse the quality of the photos. I was unable to do a direct screen print.

First, the course tab. You will see it is highlighted in red. If yours is not highlighted in red, you must click on it to open up the different sections of this tab. Please note, you will not have all the same tabs I have, because I have an instructor screen. Most things should look the same for you.

Next, you will see all the units underneath the course home. They are in gray. You must click on the unit tab to open it. It will then turn red. You are seeing a sample, so it is going to look a little different for you, in that homework assignments and other items may be located in the unit you are in.

You will see under each unit tab that there are subcategories. This is where you need to be to participate in a weekly discussion, see what your homework assignment is and to take the test. First we’ll look at the discussion post screen.

The discussion tab will show you that week’s discussion. You can’t see it from this window, but at the bottom there is a respond button. Click that and it will open up your discussion box. You are not required to respond to anyone else’s discussions for points, though most people do just to open up conversation. You must post your own response to this weekly board for points.

Next you will see the test box. Do not click the “take the test,” until you are fully ready to start. You have a timed limit for the test, generally 55 minutes. You cannot stop in the middle of the test and log off and get back in. You must complete all of the test in one session. Invariably, someone will lose internet connection or have a power outage during the test. Just email me, and I can help you with getting back inside your test. Once the time is up, or if you inadvertently submit the test before completion, the test will lock you out.

Lastly is the gradebook. You will want to check your gradebook often, for either points that were not credited to you, to view whether you have completed your assignments for credit, and to check your test score. Once you submit your test, usually within 24 hours, you will be allowed to go inside the test and see the questions you missed with the correct answers. There are on occasions errors with the way a question is worded or with the answers. If you find an error on your test, please email me to fix the question and credit any partial points you may be due.

Once any of your points for the unit are credited, they will show up in blue. Just click on what you want to look at, for example if your test was 54/75 points, click on that number and it will open up your missed questions.

As always, I need to write a reminder, that I am not an IT person or a programmer. I cannot help you with log in issues, connectivity problems, or site issues. There is a help button located on the menu bar, where some information is available, but if you find you are truly stuck, please college the Community College and ask for the help discuss for technical support questions.

Neuse Regional Library Offers New Online Education Courses

Are you looking to take up a new hobby, develop new skills around the house or at the workplace, or learn more about a subject that interests you?

Neuse Regional Library is pleased to announce it now has a program that makes it easy for you to take high-quality, non-credit online courses no matter where you are located. Through a partnership with Gale Courses, Neuse Regional Library offers hundreds of courses on many topics.

Through well-crafted lessons, expert online instruction, and interaction with fellow students, you’ll gain valuable knowledge at your convenience. You’ll have the flexibility to study at your own pace combined with enough structure and support to complete the course. The courses can be accessed 24/7 from anywhere with an Internet connection.

New sessions of each six-week online course start monthly, with two lessons released weekly (for a total of 12). Each high-quality course includes comprehensive lessons, quizzes, assignments, and a discussion area. Dedicated instructors facilitate every course; pacing learners, answering questions, giving feedback, and facilitating discussions.

Popular course titles include: Creating Web Pages, Accounting Fundamentals, Speed Spanish, Grant Writing, Medical Terminology, and Real Estate Investing. New courses are introduced monthly, so there’s surely something to fit your needs.

To learn more, call the Neuse Regional Library System at 252-527-7066 or get started immediately at www.neuselibrary.org.

Global Medical Advertising: Translation vs. Transcreation – Medical …

Imagine you have an effective and punchy advertising campaign in English which you want to bring to France. You get your tagline translated but you find out one of the words is also slang (with an altogether different and rude meaning) and a word that is part of the claim does not have an equivalent term in French. What do you do? Transcreation comes from “translation” and “creation” and adapts the message into another language while maintaining its intent, style, tone and context.

As with any type of creative copy, transcreating medical marketing material requires someone with flair, who understands the local culture and who can write engagingly while reflecting the nuances of the target market. And, of course, they need to understand the medical terminology. But that’s not all—transcreating medical copy is complex because there are very specific local regulations in place for medical advertising.

Before gaining marketing approval, medicines go through rigorous clinical trials to ensure that the final product is both safe and effective. Advertising is therefore based on documents such as Prescribing Information (US) or the Summary of Product Characteristics (Europe), which details what the product is licensed for, how it is administered, and any warnings or side effects1, 2.

Gained in translation

Most countries require medical ads to include a statement that encourages the consumer to seek more information or advice from the package insert or healthcare professional. Here are some back-translations of messages that are used in some countries12:

Portugal: “Read the information on the label or in the leaflet and consult a doctor or a pharmacist in case of doubt.”

Poland: “Read the instructions on the package leaflet or on the outer packaging carefully.”

Argentina and Australia: “Read the instructions for use carefully and consult a doctor in case of doubt.”

Brazil: “Seek medical advice if symptoms do not disappear.”

Canada: “This product may not be right for you. Always read and follow the label.”

Documents like these set boundaries for what can be claimed in any promotional material, and transcreation of medical advertising must therefore be done with extreme precision to avoid distorting very specific product claims. Even the subtlest difference in translation can change the product claim completely. For example, the English word “comfortable” can be interpreted in Finnish as “pain-free” or “pleasant,” and you need to be aware of the supporting data to choose the correct translation.

What local regulations have to be considered for medical advertising? The ad needs to be in accordance with general advertising law, as well as specific laws for medical advertising. Self-regulation by the pharmaceutical industry plays an important role in the form of codes of practice. The World Health Organization’s “Ethical criteria for medicinal drug promotion” outlines the principles used by most countries in their legislation3.

In Europe, there is a common framework: the European Medicines Agency (EMA) grants marketing approval to all the relevant countries, and while advertising is controlled by each member state, there are common guidelines and regulations, such as EU directives4, 5 and the EFPIA Code of Practice6 and the National Codes of Conduct7.

Despite the regulations being derived from similar principles in most countries across the globe, they can be interpreted differently. Take the marketing of prescription drugs, for example: in the US and New Zealand, it’s permitted to promote them to consumers, whereas in most other countries, including those in the EU, they are only allowed to be marketed to healthcare professionals.

However, some of those countries that don’t permit prescription drugs to be promoted to the general public do allow help-seeking and disease-awareness advertising that’s aimed at consumers. South Korea allows awareness campaigns for communicable epidemic diseases such as diarrhoea, while Japan permits campaigns that encourage people with a particular medical condition to consult their doctor8.

Too misleading for Polish TV

A TV commercial for Gripex HotActive by US Pharmacia was banned from TV in Poland. The slogan was “Gripex HotActive is a combination of ingredients ready to be absorbed, immediately after drinking it fights all these symptoms.” The Main Pharmaceutical Inspectorate questioned the ad because it showed a journalist surrounded with names of symptoms that disappeared immediately after drinking the product. The journalist got back to work within seconds, and this was found to be misleading.
See the banned ad here.

In Hong Kong, a medicine’s therapeutic indication dictates how it can be advertised: medicines aimed at major diseases are not allowed to be advertised to the general public, whereas medicines for the treatment of more minor conditions such as headaches and common colds are8. In the UK, it is acceptable to promote government-controlled vaccines directly to consumers1. These campaigns cannot mention product names, but they are allowed to include the drug company’s name and contact details for additional information purposes. In Portugal, Lilly Portugal has set up campaigns, such as “Depression hurts. But it can stop hurting.” (http://saiadoescuro.pt).

Ads can be deemed non-compliant for many reasons: for example if they play down the drug’s potential risks, fail to mention the main contraindications, exaggerate the effectiveness of the drug or include misleading or unsubstantiated claims. While these issues seem universal10, 11, the rules regarding comparisons vary greatly among different markets. For instance, China prohibits any statements that include safety and efficacy comparison with other drugs9, while in Japan, pharmaceutical ads are not allowed to make price claims or superiority claims, or mention the specific benefits, the quality of the manufacturing process or the effectiveness of the drug8. This has led to celebrities being used in Japan to promote medicines instead, as a way of endorsing the product.

In the UK, however, it is strictly forbidden for celebrities to promote any type of medicine1. Many countries have regulations restricting the use of hanging comparisons, where there is no mention of what the product is being compared to, which means that translating expressions such as “only,” “ultimate,” “perfect” and “optimal” needs to be approached with caution.

Many countries have specific information and phrases that must be included in a medical ad. In some instances, there are specific details on legibility which affect the speed at which the information is given (in TV/radio commercials), or the size of the text in printed advertising.

In summary, the compliance of any medical marketing material that is brought onto a new market should be considered on many different levels. Is the type of material appropriate? What is it allowed to state? What information needs to be included? Are all the claims 100% accurate? This is all before you even consider the style.

This is no easy feat, but medical-writing expertise in all applicable markets, together with exceptional copywriters, will help ensure your advertising hits the target.

Joanna Laurson-Doube, PhD, is group account director at Mother Tongue Life, the medical arm of transcreation agency Mother Tongue Writers.


1. “The Blue Guide, Advertising and Promotion of Medicines in the UK”, Third Edition, August 2012, Medicines and Healthcare products Regulatory Agency

2. http://www.fda.gov/drugs/resourcesforyou/consumers/prescriptiondrugadvertising/ucm072077.htm

3. “Ethical criteria for medicinal drug promotion”, 1988, ID: 924154239X, World Health Organization

4. http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Regulatory_and_procedural_guideline/2009/10/WC500004481.pdf

5. http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2004:136:0034:0057:EN:PDF

6. http://transparency.efpia.eu/the-efpia-code-2

7. http://transparency.efpia.eu/codes-of-conduct

8. “Pharmaceutical Advertising in Korea, Japan, Hong Kong, Australia, and the US: Current Conditions and Future Direction”, 2011, Paek et al.

9. “Regulation of Drug Promotion in China” 2013, Ma and Lou

10. “Content analysis of false and misleading claims in television advertising for prescription and nonprescription drugs.” 2014, J Gen Intern Med, Faerber and Kreling

11. “Analysis of medicine advertisement produced in Brazil” 2007 Pharmacy Practice, Pharmacy Practice (Internet) vol.5 no.3 Redondela July-Sept. 2007, Wzorek et al.

12.  “Advertising of non-prescription medicines to the public – A significant contributor to healthcare” 2008, World self-medication industry

Medical Only Claims Representative at Berkley Mid-Atlantic Group …

This is considered an entry level position.  If you don’t have an insurance background, don’t worry.  My contact does want you to have some experience with medical billing.

Medical Only Claims Representative

  • Four year college degree with course work in business law and insurance desired.
  • Functional understanding of basic medical terminology.  
  • Excellent oral and written communication skills.
  • Superior organizational skills and attention to detail.
  • Possess creative problem solving skills.
  • Ability to manage multiple priorities and coordinate tasks.

Please have any interested candidates send their resume to me at cpreilly@wrbmag.com and copy dward@vcu.edu.

Medical Terminology Class – Event Details

Medical Terminology Class

Monday, June 16, 2014, 5:00pm

Location: UCB 115

Medical Terminology is essential to many fields within the healthcare industries, including coding, case management, clinical trials and health information technology. Using an anatomy and physiology systems approach, this course reviews common terms associated with healthcare delivery and medical record-keeping, as well as medical research and development. Upon completion, students are better prepared to work in healthcare or biomedical environments.

This face-to-face course will be instructed by Donna Stern, BA, MS (in progress). She is an adult education specialist with more than 25 years’ experience serving adult learners in both private and public sectors, and currently serves as operations manager for several departments within University of California, San Diego Division of Extended Studies.

Course tuition includes textbook and Certificate of Completion. This course qualifies for 50% tuition subsidies through the Employment and Training Fund (ETF) program. Deadline to qualify for ETF subsidies is May 30. Please contact CCECS for more information.

Class will run on Mondays and Thursdays, June 16-June 26 from 5-7pm.

Special Restrictions: Tuition $350 includes textbook.

For more information, contact: ccecs@hawaii.edu 974-7664